사진 좀 찍어 주시겠어요?の意味と類似表現は?実際のシーンでの使い方
안녕하세요~소라에요♪あんにょんはせよ~soraです♪
韓国旅行に行くとたくさん写真を撮りますよね。スマホで自撮りもいいけれど、現地で韓国人に「写真を撮ってくれませんか?」とお願いしてみたくありませんか?
その場合は사진 좀 찍어 주시겠어요?(サジン ジョム ッチゴ ジュシゲッソヨ?)と言えば大丈夫です。韓国語で写真は사진(サジン)です。ちょっと発音が似ているので覚えやすいですよね。さて사진 좀 찍어 주시겠어요?には他にも類似表現がありますので、実際のシーンでの使い方と一緒にみていきましょう。
- ①とても丁寧な「写真を撮っていただけませんか?」
- ②丁寧な感じの「写真をお願いしてもよろしいでしょうか?」
- ③簡単でも丁寧な「写真を撮ってください。」
- 韓国人に写真を撮ってもらったら~お礼の言葉~
- 写真を一緒に撮りたい時
- 忙しいので~と写真撮影を断られた時は
- 「写真を撮っていただけませんか?」と頼まれた時は
- 写真を撮る時の掛け声は
- あらら、目をつぶっちゃったわ!という時は
①とても丁寧な「写真を撮っていただけませんか?」
- 韓国語 사진 좀 찍어 주시겠어요?
- (発音) サジン ジョム ッチゴ ジュシゲッソヨ?
- (日本語訳) 写真を(ちょっと)撮っていただけませんでしょうか?
写真撮影をお願いする前に声を掛けないとですね。その場合は、
- 韓国語 저기요~죄송합니다만
- (発音) ジョギヨ~チェソンハムニダマン
- (日本語訳) あの~すみませんが
ということで、
- 韓国語 저기요~죄송합니다만,사진 좀 찍어 주시겠어요?
- (発音) ジョギヨ~チェソンハムニダマン、サジン ジョム ッチゴ ジュシゲッソヨ?
- (日本語訳) あの~すみませんが、写真を撮っていただけませんでしょうか?
となると、とても丁寧なお願いの仕方になります。目上の方や初めて会う方(旅先ではほとんどそうだと思いますが)にお願いするときに使ってください。
②丁寧な感じの「写真をお願いしてもよろしいでしょうか?」
- 사진 부탁드려도 될까요?
- (発音) サジン ブタク ドゥリョド ドェルカヨ?
- (日本語訳) 写真をお願いしてもよろしいでしょうか?
2番目に丁寧な表現です。目上の方には①を使う方がおすすめですが、同年代の方や年下と思われる方々には②でOKです!
③簡単でも丁寧な「写真を撮ってください。」
- 韓国語 사진을 찍어 주세요.
- (発音) サジヌル ッチゴ ジュセョ
- (日本語訳) 写真を撮ってください。
こちらは一番簡単なお願いの仕方ですね。こちらのお願いでもまったく失礼に当たりません。まずは一番簡単な사진을 찍어 주세요.(サジヌル ッチゴ ジュセョ) を覚えてみてはいかがでしょうか?
사진 좀 찍어 주시겠어요?の意味と類似表現は?実際のシーンでの使い方は以上3つです。写真を撮ってもらったらお礼を言わないといけませんね。
韓国人に写真を撮ってもらったら~お礼の言葉~
お礼の言葉は감사합니다.(カムサハムニダ)。もしくは고맙습니다.(コマップスニダ)「ありがとうございます」です。写真を撮っていただいたらお礼を言いましょうね。
写真と言えば撮ってもらうだけではなく、一緒に撮りたいときもありますよね。
写真を一緒に撮りたい時
カフェとかでイケメン店員さんと一緒に写真を撮りたい!なーんて思うことありませんか?私はしょっちゅうです。その場合のお願いの仕方は、
- 韓国語 저기요~사진을 같이 찍어 주시겠어요?
- (発音) ジョギヨ~サジ`ヌル カッチィ ッチゴ ジュシゲッソヨ?
- (日本語訳) あの~写真を一緒に撮っていただけませんでしょうか?
です。
もっと簡単なフレーズでしたら、
- 韓国語 같이 사진을 찍고 싶어요.
- (発音) カッチ サジヌル ッチゴ シポヨ
- (日本語訳) 一緒に写真を撮りたいです。
2018年8月の短期留学の時、カナタ韓国語学院近くのカフェで朝食替わりにスムージーを飲むのが日課だったのですが、最終日に店員さんと一緒に写真を撮ってもらいました。もちろん「저기요~사진을 같이 찍어 주시겠어요? 」と言って。指でハートマークも作ってくれました。
忙しいので~と写真撮影を断られた時は
私は今までなかったのですが、「忙しいので」とか「急いでいるので」と写真撮影を断られる場合があるかもしれません。
- 韓国語 죄송합니다만 좀 바빠서요~
- (発音) チェソンハムニダマン ジョム バッパソヨ~
- (日本語訳) すみませんが、ちょっと忙しいので~
- 韓国語 죄송합니다만 서두르고 있어요.
- (発音) チェソンハムニダマン ソドゥルゴ イッソヨ。
- (日本語訳) すみませんが、急いでいます。
この場合は、
- 韓国語 알겠습니다.감사합니다.
- (発音) アルゲッスムニダ。カムサハムニダ。
- (日本語訳) わかりました。ありがとうございます。
と爽やかにお答えいたしましょう。
「写真を撮っていただけませんか?」と頼まれた時は
写真を撮ってもらうばかりではなく、韓国人に「撮っていただけませんか?」と頼まれる時があるかもしれません。「写真を撮っていただけませんか?」は、
- 韓国語 사진 좀 찍어 주시겠어요?
- (発音) サジン ジョム ッチゴ ジュシゲッソヨ?
- (日本語訳) 写真を(ちょっと)撮っていただけませんでしょうか?
でしたね。
「いいですよ!」と答えるには、
- 韓国語 네,알겠습니다.
- (発音) ネ、アルゲッスムニダ。
と快くに引き受けいたしましょう。
「ここを押せばいいですか?」は、
- 韓国語 이곳을 누르면 돼요?
- (発音) イゴスル ヌルミョン デェヨ?
「もう一枚撮りますか?」は、
- 韓国語 한장 더 찍을까?
- (発音) ハンジャン ド ッチグルッカヨ?
「私も一緒に映ったほうがいい?」(ジョーク)は、
- 韓国語 나도 같이 비치는 게 어떠세요?
- (発音) ナド カッチ ビッチヌンゲ オットセヨ?
「笑顔が素敵でしたよ。」これは言うとカッコイイですよね。
- 韓国語 웃는 얼굴이 멋있었어요.
- (発音) ウンヌン オルグリ モシッソッソヨ。
写真を撮る時の掛け声は
- 韓国語 하나, 둘, 셋!
- (発音) ハナ、ドゥル、セッ!
- (日本語訳) いち、に、さん!
そしてもうひとつあります。
- 韓国語 김치~
- (発音) キムチ~
- (日本語訳) キムチ~
なぜ、「キムチ」と言うかというと、「チーズ」とおなじように最後に口角が上がるからです。「はい、チーズ」ではなく「はい、キムチ」ですね。でも私は今まで一度もこの掛け声を聞いたことはありません。「いち、に、さん!」の「ハナ、ドゥル、セッ!」が多いですね。
あらら、目をつぶっちゃったわ!という時は
せっかく撮っていただいた写真を確認してみたら、目をつぶっちゃっている時とかありませんか?私はこれまたしょっちゅうです。目つぶり女王です!ワザとではありません。なぜか目をつぶっちゃうのです。シャッタータイミングで。
さてさて、目つぶり女王ではなくとも目をつぶりがちなあなた、大丈夫です。このようにお願いしましょう!
- 韓国語 미안닙니다만, 눈을 감았어요. 한 장 더 찍어 주시겠어요?
- (発音) ミアンナムニダマン、ヌヌル ッカマッソヨ。ハン ジャン ド ッチゴ ジュシゲッソヨ?
- (日本語訳) すみませんが、目をつぶってしまいました。もう一枚写真を撮っていただけませんか?
これで目つぶり女王の私も目をつぶりがちなあなたも大丈夫です!
最後までお読みいただきありがとうございます。